原文:
秋風清,秋月明;
落葉聚還散,寒鴉棲復驚。
相思相見知何日,此時此夜難為情。
入我相思門,知我相思苦,
長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,
早知如此絆人心,何如當初莫相識。
秋風清,秋月明;
落葉聚還散,寒鴉棲復驚。
相思相見知何日,此時此夜難為情。
入我相思門,知我相思苦,
長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,
早知如此絆人心,何如當初莫相識。
譯文:
秋天的風是如此的淒清,秋天的月是如此的明亮;
落葉飄飄,聚了還離散,連棲息在樹上的鴉雀都心驚。
想當日彼此親愛相聚,現在分開後何日再相聚,
在這秋風秋月的夜裡,想起來想真是情何以堪。
走入相思之門,知道相思之苦,
永遠的相思永遠的回憶,短暫的相思卻也無止境,
早知相思是如此的在心中牽絆,不如當初就不要相識。
- This is a reposted article.
- Keywords : 鴉雀, 離散, 連棲息, 這秋風秋月, 走入相思, 譯文, 落葉飄飄, 落葉聚, 絆人心, 秋風清, 秋月明, 短暫, 相識, 相思門, 相思苦, 相思永遠, 相思卻, 相思, 無止境, 淒清
0 0
2011-06-02T23:41:01+0000