???I am the one-woman kinda man.
我是那種從一而終的男人。
我是那種從一而終的男人。
在美國從一而終的人好像不多,他們通常從高中就開始交男女朋友,一直交到結婚,中間不知改朝換代過多少次。所以這句話是很難得聽到的,其實我比較常聽的是 one-man woman,因為看來不論中外,女生都比男生堅貞一點。
kinda 在口語中常用,它是 kind of 的簡寫, kinda man 就是說那樣的男人,可以省略不說。
還有一種用法叫 We are exclusive. 這個 exclusive 指的是排他的意思。所以當一對情侶說, We are exclusive 時,就是說我們心裏只有對方一人,我們都不會再去喜歡上別人。
- 關鍵字 : kinda, exclusive, woman, 美國從一而終, 種從一而終, 看來不論中外, 男生堅貞一點, 可以省略不, 口語中常用, 再去喜歡上, 交男女朋友, 不知改朝換代過多少, 一種用法叫, 一直交到結婚
00
2010-01-06T06:24:00+0000
