羊皮纸论坛目录 / 教育学习 / 英文学习 /

英语的禁忌语与俚语

发表新主题
随机主题
上个主题
下个主题
|
英语的禁忌语与俚语

第一个词是cock。这个词是一开始学英语就学到的基本词汇之一,大家都知道 它是“公鸡”的意思,可是在美语里,最好就不要用它了,因为它的意思早就不是 “公鸡”了。在俚语里面,它指的是男性生殖器。

比如你要说∶“他有两苹公鸡。”,千丌不要说∶He has two cocks。
这样一定会让人误解的。那麽用哪个词表达“公鸡”的意思呢?这时候,Rooster 就是最好的选择了。
例如你要说∶“我是鸡年生的。”,就可以说∶I was born in the year of rooster.

说到这里,就想起在美国的一些中国餐馆里,经常看到垫餐盘的纸上印著中国十二 生肖的介绍。而有很多在“鸡年”的介绍里,用的就是cock这个词,大概有不 止一次看到老美读这一段的时候讪笑了。

还有一个需要注意的词是 rubber。学英语的时候我们知道它是“橡皮”的意思,但在美语里面,说“ 橡皮”用的是 eraser,而不是 rubber。Rubber 在美式口语里有三个意思,第一个意思指的是“轮胎”,也就是automobi le tire 或者 tire。

例如一个人说∶The rubber on my car is ruined.
她的意思就是∶我车子的轮胎已经被毁了。

Rubber 的第二个用法是rubber check,指的就是“假支票”,或者那种支票上的金额大於银行存款的支票。

Rubber 的最後一个意思指的就是“避孕套”。如果一个人说∶He always carries a rubber "just in case”.

千丌不要把这句话理解为∶“他总是随身携带橡皮,以防丌一”。这句话的实际意思是∶“他总是随身携带避孕套以防丌一”。

可见,好多不能乱用的词语是和“性”有关的。这些词语一旦用错了,不仅会引起不必要的误会,还很有可能影响个人形象。所以最好的办法就是先看看老美是怎麽用 的,并在学习过程中不断积累。

  • 关键字 : rubber, 公鸡, Rubber, 要说, 橡皮, 意思, 千万, 鸡年生, 鸡年, 避孕套, 选择, 这时候, 这句话, 这个词, 轮胎已经, 轮胎, 车子, 说到这里, 误会, 词语
0 0
2009-12-07T06:23:00+0000


  • 当您未登入羊皮纸时,可以利用脸书 Facebook 登入来发表回响。若使用羊皮纸会员身份发表回响则可获得经验值及虚拟金币,用来参加羊皮纸推出的活动。
发表回响
 
验证字串