???I am not playing hard to get.
我不想玩欲擒故纵的游戏。
我不想玩欲擒故纵的游戏。
Play hard to get 是一句很经典的用法,意思就是明明就喜欢对方,但却给对方出了很多的难题,有点类似中文里「欲擒故纵」的意思。
比方说故事中的男生一直不肯确定他跟这位女生的关系,让她有点伤心。所以另外一个人就安慰她,"No worries! He is just playing hard to get." (不用担心啦!他只是在跟奶玩欲擒故纵的游戏而已。)
- 关键字 : playing, 男生一直不肯确定, 点类似中文里, 明明就喜欢对方, 方说故事中, 奶玩欲擒故纵, 另外一个人就安慰, 但却给对方出, 不用担心啦, 不想玩欲擒故纵, worries
00
2010-01-06T07:18:00+0000
